La communication efficace des idées et des pensées devient difficile s’il existe des barrières linguistiques et culturelles, car ces barrières sont des obstacles à une communication adéquate et efficace entre les individus ou les groupes. La raison de ces différences est la nativité, l’éducation, la religion et la langue auxquelles la personne est habituée et sa corrélation avec d’autres langues et cultures. Ces barrières peuvent mener à des malentendus entre les gens et mener à une panne ou à un échec du processus de communication.
Sommaire de cette fiche pratique
Lieu de travail
Les barrières culturelles et linguistiques sont en hausse dans les organisations américaines en raison de l’augmentation du nombre de travailleurs nés à l’étranger qui entrent sur le marché du travail. Bien que tous les travailleurs nés à l’étranger soient autorisés à entrer en Amérique pour des emplois après évaluation de leurs compétences en anglais, c’est la différence d’accent qui fait qu’il est parfois difficile pour le natif et l’étranger de coexister. Bien que la plupart des personnes nées à l’étranger surmontent ce défi, certaines d’entre elles sont encore à la traîne en raison de leur sous-exposition à la culture et aux styles de vie américains. Ces barrières culturelles et linguistiques se traduisent souvent par des barrières attitudinales, des complications en milieu de travail, des préjugés et des stéréotypes de la part des collègues de travail et peuvent entraîner une baisse du recrutement de travailleurs immigrants.
Communication de routine
La communication entre des personnes appartenant à des cultures et à des langues différentes est un défi. Au sein de leur culture, les gens sont sensibilisés à une façon particulière de penser, de voir, d’entendre et d’interpréter les choses autour d’eux ; cela peut entraîner l’interprétation des mêmes mots ou phrases de diverses façons. Avec les traductions, les risques de malentendus augmentent parfois, car aucune langue ne peut parfaitement en traduire une autre tout en conservant intacte l’essence des mots originaux.
Coopération internationale
Les barrières linguistiques et culturelles qui existent sur les marchés internationaux s’avèrent être des obstacles à l’établissement de nouvelles relations dans le monde des affaires. En utilisant un langage commun, les gens peuvent discuter et faire des recherches sur divers sujets complexes – comme les stratégies de gestion – avec aisance, mais avec les barrières culturelles, il peut y avoir un manque d’impératif de confiance pour qu’une relation puisse aller de l’avant. L’incapacité des gens à s’exprimer dans une langue commune peut également s’avérer un obstacle à la réalisation de profits potentiels grâce à des collaborations internationales. Les traductions fonctionnent, mais pas toujours parfaitement, car l’essence de la conversation originale n’est pas toujours respectée après la traduction. De nombreuses négociations internationales se déroulent pratiquement là où la langue est le seul moyen de communication disponible et où les signaux ou les gestes non verbaux ne sont pas possibles.
Instituts d’enseignement
Les étudiants étrangers qui viennent aux États-Unis pour leurs études se heurtent également à des barrières culturelles et linguistiques. Tout d’abord, ils sont parfois incapables de faire face aux différences culturelles, puis viennent les problèmes de langue. Les étudiants venant du Royaume-Uni, d’Australie et d’autres pays anglophones n’ont pas ce problème. Cependant, les étudiants venant de pays d’Asie et d’Afrique sont confrontés à ces obstacles. La plupart des étudiants subissent un choc culturel et prennent le temps de s’habituer lorsqu’ils entrent dans les établissements d’enseignement américains. L’anglais américain devient un autre problème, car la plupart des non-anglophones n’y sont pas habitués et ont du mal à comprendre les cours et les discussions en classe. Cela a un impact négatif sur leurs notes.
Laisser un commentaire