La communication entre les enseignants et les parents est importante, car elle aide à soutenir la collaboration entre les parents et l’école et augmente le potentiel d’apprentissage de chaque enfant, dit Beth Harry, éducatrice sur les questions multiculturelles à l’Université de Miami. Cependant, les différences culturelles et les difficultés linguistiques peuvent entraver les tentatives des enseignants de communiquer avec les parents.
La solution la plus efficace est de trouver quelqu’un qui parle la langue pour aider les enseignants à traduire, dit le Dr Suzanne Irujo, collaboratrice de « The English Language Learner Outlook ». Les enseignants peuvent également apprendre quelques mots de la langue maternelle des parents pour montrer qu’ils la reconnaissent et se félicitent de son utilisation à l’école. Ils peuvent également utiliser des méthodes de communication non verbale dans leurs interactions avec les parents.
Animateur « Nuits de famille ».
Kristina Robertson, éducatrice en développement professionnel sur le site Web Color in Color in Colorado, conseille aux enseignants d’organiser des soirées familiales informelles en classe, avec des collations et des activités d’apprentissage amusantes pour les élèves et les parents qui ne parlent pas anglais. Les enseignants peuvent aider les élèves à préparer des invitations simples et illustrées à leurs parents pour leur indiquer la date et l’heure de la réunion. Les soirées familiales aident les enseignants à briser les barrières de communication initiale. Les enseignants prennent conscience de la culture des élèves et les parents commencent à se sentir plus à l’aise en classe. Les enseignants peuvent encourager les parents et les enfants à participer à des activités éducatives, comme des jeux de mathématiques et des jeux de loto alphabétique qui aideront les parents à comprendre les objectifs d’apprentissage de leurs enfants.
Utiliser des aides visuelles
Les enseignants devraient utiliser une communication non verbale étendue dans leurs interactions avec les parents non anglophones, comme les gestes, les expressions faciales, le mime et les indices picturaux, dit Irujo. Les enseignants doivent surmonter tout embarras et imaginer qu’ils jouent à des jeux tels que « Charades » ou « Pictionary », qui nécessitent l’utilisation créative d’indices visuels. M. Robertson est d’accord pour dire que les enseignants devraient » montrer » le programme d’études plutôt que de le dire aux parents qui ne parlent pas anglais. Les enseignants peuvent montrer aux parents des exemples de travaux antérieurs des élèves afin que les parents comprennent les sujets que les enfants étudieront pendant l’année scolaire. Des affiches murales lumineuses, avec des photographies et des légendes simples, aideront également les enseignants à communiquer avec les parents en fournissant des exemples visuels des activités de leurs enfants à l’école.
Travailler avec un interprète
Les enseignants ne devraient pas demander aux élèves d’interpréter pour leurs parents lors de réunions, dit M. Robertson, car les élèves peuvent se sentir mal à l’aise de partager des informations sur eux-mêmes. Il se peut qu’ils ne réussissent pas à traduire les phrases et le vocabulaire que leurs enseignants utilisent. Les enseignants devraient rencontrer l’interprète avant la conférence parents-enseignants afin d’établir l’ordre du jour et l’horaire. Ils doivent également veiller à ce que l’interprète traduise l’information sans donner de conseils ou d’opinions. Lorsqu’ils font appel à un traducteur pour une conférence parents-enseignants, les enseignants devraient établir un contact visuel avec les parents et parler directement avec eux, plutôt qu’avec le traducteur. Les enseignants devraient parler à un rythme régulier ; ils devraient s’arrêter régulièrement pour permettre la traduction d’éléments d’information gérables.
Laisser un commentaire